انوار القرآن
عَيْنِ التَّرْجَمَةَ الصَّحِيحَةَ.
١- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنوا لا يَسْخَرْ قَومٌ مِن قَوْمٍ عَسَى أَنْ يَكُونُوا خَيْراً منهم (الحجرات: ١١)
ای کسانی که ایمان آورده اید نباید مردمانی مردمانی دیگر را **ریشخند** / **کنند** شاید آنها **خوب** / **بهتر** از خودشان باشند؛
٢- وَلا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُم وَلَا تَنابَزُوا بِالْأَلْقَابِ (الحجرات: ١١)
و از یکدیگر عیب نگیرید و **خودتان را خوار نسازید** / **به همدیگر لقبهای زشت ندهید**؛
٣- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيراً مِنَ الظَّنَّ (الحجرات: ١٢)
ای کسانی که ایمان آورده اید به بسیاری از گمانها **اعتماد نکنید** / **از بسیاری از گمانها دوری کنید**.
٤- إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمُ وَلا تَجَسَّسُوا وَلا يَغْتَبْ بَعْضُكُم بَعضاً (الحجرات: ١٢)
زیرا برخی گمانها **گناه** / **زشت** است و جاسوسی نکنید؛ و نباید غیبت **دیگران** / **همدیگر** کنید؛
٥- أَيُحِبُّ أَحَدُكُم أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ (الحجرات: ١٢)
آیا کسی از شما **میخواهد** / **دوست میدارد** که گوشت برادرش را که مرده است **بخورد** / **بگند**؟ کاری که آن را ناپسند میدارید.
پاسخ و معنی انوار القرآن درس ششم عربی دهم
در این بخش، باید کلمات یا عبارات صحیح را برای تکمیل ترجمهٔ آیات قرآن، از بین گزینههای داده شده، انتخاب کنید.
1. **يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنوا لا يَسْخَرْ قَومٌ مِن قَوْمٍ عَسَى أَنْ يَكُونُوا خَيْراً منهم**
* **ترجمهٔ صحیح:** ای کسانی که ایمان آوردهاید، نباید مردمانی، مردمانی دیگر را **ریشخند** کنند. شاید آنها **بهتر** از خودشان باشند.
2. **وَلا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُم وَلَا تَنابَزُوا بِالْأَلْقَابِ**
* **تَلْمِزُوا** به معنی عیب گرفتن و طعنه زدن است.
* **تَنابَزُوا بِالْأَلْقَابِ** به معنی یکدیگر را با لقبهای زشت خواندن است.
* **ترجمهٔ صحیح:** و از یکدیگر عیب نگیرید و **به همدیگر لقبهای زشت ندهید**؛
3. **يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيراً مِنَ الظَّنَّ**
* **اجْتَنِبُوا** فعل امر از باب اجتناب به معنی **دوری کنید** است.
* **ترجمهٔ صحیح:** ای کسانی که ایمان آوردهاید، **از بسیاری از گمانها دوری کنید**.
4. **إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمُ وَلا تَجَسَّسُوا وَلا يَغْتَبْ بَعْضُكُم بَعضاً**
* **إِثْمُ** به معنی **گناه** است.
* **يَغْتَبْ بَعْضُكُم بَعضاً** به معنی **غیبت یکدیگر** یا **همدیگر** را کردن است.
* **ترجمهٔ صحیح:** زیرا برخی گمانها **گناه** است و جاسوسی نکنید؛ و نباید غیبت **همدیگر** کنید؛
5. **أَيُحِبُّ أَحَدُكُم أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ**
* **أَيُحِبُّ** به معنی **دوست میدارد** است.
* **أَنْ يَأْكُلَ** به معنی **بخورد** است.
* **ترجمهٔ صحیح:** آیا کسی از شما **دوست میدارد** که گوشت برادرش را که مرده است **بخورد**؟ کاری که آن را ناپسند میدارید.